las naciones unidas han conseguido sentar las bases de ello.
联合国成功地为此奠定了基础。
las naciones unidas han conseguido sentar las bases de ello.
联合国成功地为此奠定了基础。
sólo así será posible sentar las bases para la paz y la seguridad en la región.
只有这样才能建立起该地区和平与安全的坚实基础。
para sentar las bases tendrían que reforzar las instituciones y la gobernanza y establecer marcos jurídicos y normativos previsibles.
它们可以通过加强机构和治理、建立可预测的法律和监管框架而打下基础。
el propósito fue subrayar la necesidad de un esfuerzo coordinado y sentar las bases para la colaboración internacional al respecto.
讲习班的目的是为了强调协调努力的必要性,并为在这一问题的国际合作建立一基础。
un tratado sobre el material fisible contribuiría a sentar las condiciones para que todos los estados pertinentes continuaran el desarme nuclear.
裂变材料条约有助造条件使所有有关国家进一步进行核裁军成为可能。
el proyecto de resolución tiene como propósito sentar las bases organizativas y las modalidades para el diálogo de alto nivel de junio próximo.
该决议草案旨在奠定组织基础,并为6月的发展筹资问题高级别对话确定模式。
en esas reuniones se ha tratado de sentar las bases para crear los medios de seguir promoviendo este amplio programa a los distintos niveles.
通过所有这些聚会,为建立起方法与途径的基础,在各进一步推动这一范围宽广的议程作出了多种尝试。
en primer lugar, deben sentar las bases para el éxito de la séptima ronda de conversaciones de paz de abuja, que deberá ser definitiva.
第一,他们需要为即将进行的第七轮阿布贾和平会谈的成功结束奠定基础。
la asistencia en la consolidación de la capacidad ayudaría a las autoridades municipales a sentar las bases para acceder a los mercados de capital.
为能力建设提供援助,可帮助市政当局为进入资本市场奠定基础。
para ello, y para sentar las bases del desarrollo del país, sigue siendo indispensable la asistencia constante de la comunidad internacional y de la minustah.
为了完成这一工作并为国家发展奠定基础,国际社会和联合国海地稳定特派团的援助依然至关重要。
también se puede establecer un órgano subsidiario con el cometido de sentar las bases de una zona libre de armas nucleares en el oriente medio.
还可以设立一附属机构,负责规划中东无核武器区。
cuando un orador esté haciendo uso de la palabra, el oficial de conferencias hará sentar a la mesa al siguiente orador inscrito en la lista.
当一位发言者发言时,会议干事将会带发言名单上的下一位发言者到安理会议席就座。
el comité acoge con agrado la modificación de la legislación nacional, que debe sentar las bases para la elaboración de estrategias y la aplicación de medidas.
委员会欢迎缔约国国内立法的改革,认为这些可以作为战略和做法的基础。
de hecho, el desafío de la reforma de las naciones unidas ha pasado a ser inevitable y necesario para sentar las bases de su labor futura.
有关联合国改革的挑战确实已不可避免及非常必要,以为其未来的活动奠定基础。
debemos examinar el nuevo panorama internacional, sentar unas bases firmes de principios morales y erigir instituciones en las que quede plasmado nuestro momento histórico sin precedentes.
我们必须纵观国际形势,打下道义原则的牢固基础,建立能够反映我们的独特历史时刻的机构。
debemos seguir trabajando de consuno para aliviar el sufrimiento, difundir la libertad y sentar las bases de una paz duradera para nuestros hijos y nuestros nietos.
我们必须继续努力减轻苦难,积极传播自由,并为我们的子孙后代奠定持久和平的基础。
sería oportuno, pragmático y valiente poner término a la ocupación para sentar las bases de una paz y prosperidad sostenibles para palestina y todos los países de la región.
结束占领以奠定巴勒斯坦和该区域所有国家的可持续和平与繁荣将是合乎时机、注重实效和英勇无畏的。
potenciar el papel de la mujer a nivel local es un elemento que contribuye en gran medida a consolidar una paz duradera y sentar las bases para el desarrollo.
在当地赋予妇女能力是建设持久和平和为发展奠定基础的努力的重要组成部分。
en última instancia, el objetivo de la reconstrucción después de los conflictos es abordar sus causas profundas y sentar las bases para la justicia social y la paz sostenible.
冲突后重建的最终目的是解决冲突的根源并为社会正义和可持续的和平奠定基础。
se ha comenzado a sentar las bases de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que el nuevo gobierno podría adoptar como documento de planificación a medio plazo.
目前正在开展工作,为减贫战略文件作好准备;即将成立的政府可以将战略文件作为中期规划文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
espero que el matrimonio te haga sentar la cabeza.
我希望婚姻可以让你规矩一点。
necesitas sentar la cabeza, ser responsable.
你需要安定下来 负责一点。
" sentar cabeza" : sentar cabeza es madurar, ¿listo?
“sentar cabeza”:sentar cabeza就是成熟,明白了?
el obispo lo presentó como el padre cayetano delaura, nada más, y lo hizo sentar.
主教介绍他是神父德劳拉,然后便让他坐下了。
hiciéronse mil corteses comedimientos, y, finalmente, cogiendo a don quijote en medio, se fueron a sentar a la mesa.
他们极其客气地寒暄一番,又左右相伴地陪同吉诃德,来到桌前。
dorotea la tomó por la mano, y la llevó a sentar junto a sí, y le rogó que se quitase el embozo.
多罗特亚拉起那人的手,让她坐在自己身边,并请她摘掉头上的面罩。
me tendré que sentar sola, pues no seré capaz de resistir a ninguna compañera de banco después de ti.
我必须一个人坐着,因为我无法抗拒你之后的任何同桌。
yo no creo en eso de sentar a las niñas junto a los muchachos como castigo.
我不认为让孩坐在男孩旁边是一种惩罚。
no me importa flotar cuando hay dos o tres de vosotras en el bote y nos podemos sentar; entonces me gusta.
当船上有两三个人并且我们可以坐着时,我不介意漂浮;所以我喜欢。
el señor phillips me hará sentar con esa horrible gertie pye; sé que lo hará, porque ella ahora se sienta sola.
菲利普斯先生会让我和那个可怕的格蒂·派伊坐在一起;我知道她会的,因为她现在感到孤独。
su mutuo afecto les hará sentar la cabeza y confío que les volverá tan razonables que con el tiempo nos harán olvidar su pasada imprudencia
我相信他们俩从此会安安稳稳、规规矩矩地过日子,到时候人们也就会把他们过去的为忘了。”
pero esta noche no me podría sentar a estudiar.
但今晚我无法坐下来学习。
pero elizabeth, para complacer a su madre, se acercó a la ventana, miró y vio que bingley entraba con darcy, y se volvió a sentar al lado de su hermana.
伊丽莎白为了叫她母亲满意,便走到窗口望了一望,只见达西先生跟他一同来了,于是她便走回去坐在姐姐身旁。
y las dos criaturas, que habían estado dando saltos y haciendo cabriolas durante toda la explicación, se volvieron a sentar muy tristes y tranquilas, y miraron a alicia.
" 再回到陆地上,再… … 这就是舞的第一节。" 素甲鱼说。它的声音突然低了下来。于是,这两个刚才像疯子似的跳来跳去的动物,又坐了下来,非常安静 而又悲伤地瞧着丽丝。
¿en qué sillita te ibas a sentar tú, en qué mesa ibas tú a escribir, qué cartilla ni qué pluma te bastarían, en qué lugar del corro ibas a cantar, di, el credo?
要什么样的小椅子才能给你坐,什么样的桌子才能让你写字,什么样的练习本和笔才能够你用,什么样的教堂唱经班里的位置可以给你站着唱赞美诗呢,你说?
cuando llegaron a la casa, la buena mujer hizo sentar a pinocho ante una mesita cubierta con un mantel muy limpio, y colocó en ella el pan, la coliflor ya condimentada y el pastel de crema.
到了家里,好心的小妇人让皮诺乔坐在一张铺好台布的小桌子旁边,在他面前放上面包、调好味的花椰菜和酒心糖。
9 y no halló la paloma donde sentar la planta de su pie, y volvióse á él al arca, porque las aguas estaban aún sobre la faz de toda la tierra: entonces él extendió su mano y cogiéndola, hízola entrar consigo en el arca.
9 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。
" cálmate" , cuando está en una crisis de ansiedad, no, pero le puedes decir: " estoy aquí. ¿necesitas algo? ¿te puedo ayudar? " , que eso no le va a sentar mal, y a lo mejor no podemos hacer milagros, pero sí que ayuda.
“冷静”,当他陷入焦虑危机时,不是,但你可以说:“我在这儿,你需要什么?我可以帮你?”,这不会让他感到难过,也许我们可以不能创造奇迹,但它确实有帮助。
si te quieres sentar aquí hay mesa ¿vale?
ese caso, yo sabría dónde te quieres sentar, pero suena súper raro.
关注利来国际w66的微信
下载手机客户端