no estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.
你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。
después de todo; a pesar de todo
www.francochinois.com 版 权 所 有no estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.
你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。
de hecho, la detención de ante gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.
7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事毕竟拖延已久。
las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las naciones unidas.
本报告提出的建旨在增强各国的能力,能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。
después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.
毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。
si es nuestra intención reanimar este órgano, entonces quizás debamos pensar en grande y tratar de hacer algo sobre bases amplias, algo que contribuya realmente a la paz y la seguridad internacionales, lo que, después de todo, es el objetivo de esta comisión.
如果我要这一整个行动恢复生机,那么也许我应该想得远一些,并且努力在广泛的基础上做一些事情,从而对国际和平与安全作出真正贡献。 毕竟,实现国际和平与安全是这个机构的目标。
en realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.
我毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。
después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.
毕竟,只是在我有生之年,美国才保障其所有公民的投票权。
después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.
毕竟首不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,只是发起一个进程,并且体现我积极变革的愿望。
a fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.
毕竟,这些人都是你本国的国民。
después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土疆界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.
毕竟,正是由于缺乏实现上述期望的机才造成当今世界的大多数冲突。
en definitiva, la labor de la comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la carta de las naciones unidas.
毕竟,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合国宪章》的长久目标。
al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el acuerdo.
这毕竟是当初开始订立协定的原因。
a fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.
但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。
por último, australia también quiere despertar la conciencia de los demás miembros en el sentido de que, tal vez tratar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada como un único problema no es algo útil, porque después de todo, esta pesca no es un problema sino tres, y cada uno de ellos necesita respuestas internacionales por separado.
最后,澳大利亚希望其他成员国明白,也许把非法、无管制和未报告捕捞(简称iuu)作为一个问题来处理,已经过时。 毕竟,iuu捕捞不只是一个问题,而是三个问题,其中每个问题都需要做出单独的国际反应。
aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos estados miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .
尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些员国减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。
a fin de cuentas, nosotros somos las naciones unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta organización.
毕竟我各国组成了联合国,只有我能够决定本组织的未来。
después de todo, contamos con un acuerdo amplio en materia de políticas y objetivos de desarrollo, con el apoyo evidente de la gente común al programa para el desarrollo, la disponibilidad de recursos financieros y tecnológicos en el mundo y ejemplos de éxito económico en varios países en desarrollo.
毕竟,我在发展政策和目标方面达成广泛共识,普通人民明显支持发展程,全球有着财政和技术资源,并且存在着几个发展中国家取得经济成功的例子。
esos problemas no impiden que benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.
这些问题没能妨碍贝宁履行本国的义务,贝宁毕竟是自愿承担这些义务的。
en última instancia, el éxito de las naciones unidas dependerá de un consejo de seguridad reformado y ampliado.
毕竟,联合国的成功将取决于改革和扩大后的安全理事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
关注利来国际w66的微信
下载手机客户端